| Funding and organizational patterns are also rationalized to achieve better impact. | В целях повышения эффективности проектов были приняты меры по оптимизации схем финансирования и организации этих программ. |
| Departments can propose acts and regulations for better management of their activities. | Департаменты могут вносить предложения о принятии законов и регламентов в целях повышения эффективности своей деятельности. |
| WIPO has been closely cooperating with the International Olympic Committee and international sports organizations to better address the range of intellectual property issues in sport. | ВОИС тесно сотрудничает с Международным олимпийским комитетом и международными спортивными организациями в целях повышения эффективности решения комплекса вопросов интеллектуальной собственности в сфере спорта. |
| The Monitoring Team has deepened its interaction with INTERPOL in order to better assist the Committee's cooperation with that organization. | Группа по наблюдению углубляет свое взаимодействие с Интерполом в целях повышения эффективности сотрудничества Комитета с этой организацией. |
| These situations need to be addressed through better policy coordination. | Выходом из такой ситуации является повышения эффективности координации политики. |
| One expert suggested that the implementation of RTAs could be usefully measured by the use of quantitative indicators to better monitor implementation. | Один из экспертов высказал мнение, что результаты осуществления РТС могут быть измерены с помощью количественных показателей в целях повышения эффективности контроля за их осуществлением. |
| States were called upon to foster the development of networks in order to improve international cooperation and to better tackle organized crime. | Государствам было рекомендовано поощрять развитие сетей в целях улучшения международного сотрудничества и повышения эффективности пресечения организованной преступности. |
| In order to better analyse and address challenges, the role of evaluations should be emphasized. | Для повышения эффективности анализа и решения проблем следует особо подчеркнуть роль оценок. |
| A. Official development assistance quality principles: a way forward for better operations | А. Принципы в основе обеспечения качества официальной помощи в целях развития: пути повышения эффективности оперативной деятельности |
| Since the standards address many concerns relating to civil administration, this augurs well for better governance. | Это открывает хорошие перспективы для повышения эффективности управления, поскольку со стандартами связаны многие озабоченности в отношении гражданской администрации. |
| Discussion with adjoining States on better control of borders is under way. | С соседними государствами обсуждаются пути повышения эффективности контроля на границах. |
| Appropriate national plans and programmes have been made in order to better implement the adopted laws. | Были разработаны надлежащие национальные планы и программы с целью повышения эффективности соблюдения принятых законов. |
| Non-governmental organizations that are implementing projects funded by official development assistance programmes are encouraged to organize cooperatives for better project implementation. | Неправительственные организации, осуществляющие проекты, финансируемые по линии программ официальной помощи в целях развития, призываются к организации кооперативов для повышения эффективности осуществления проектов. |
| In the pursuit of better programme delivery, I established an internal Working Group on Programme Management and Operational Capacity. | В целях повышения эффективности осуществления программ мною была создана внутренняя Рабочая группа по вопросам управления программами и оперативному потенциалу. |
| To better manage supplementary funds, the Executive Secretary has established a project funding group made up of senior staff members representing each programme. | Для повышения эффективности управления вспомогательными фондами Исполнительный секретарь учредил группу по финансированию проектов в составе руководящих сотрудников, представляющих каждую программу. |
| Economies in transition note that investment is needed to develop environmental policies and risk assessment methods in order to better address pollution control and conservation. | Страны с переходной экономикой отмечают необходимость вложения средств в разработку экологической политики и методов оценки риска для повышения эффективности мер по ограничению загрязнения и охране природы. |
| It was felt that this would help each non-governmental organization make self-assessments of its own activities for better functioning and advancement. | Сложилось мнение, что это поможет каждой неправительственной организации проводить самооценки своей деятельности в целях повышения эффективности работы и достижения большего прогресса. |
| The Organization was also managing its cash better. | Организация также добилась повышения эффективности управления наличными средствами. |
| The function of departmental focal points was created to better coordinate all document submissions from each author department. | Должность департаментских координаторов была создана в целях повышения эффективности координации представления всех документов каждым из департаментов, которые готовят такую документацию. |
| More must be done to better monitor, prevent and respond to these violations. | Необходимо еще больше делать для повышения эффективности и усилий по наблюдению и предотвращению таких нарушений, а также реагированию на них. |
| I have established an External Relations Branch to spread the human rights message significantly better. | Я учредил Отдел внешних сношений для повышения эффективности распространения информации по правам человека. |
| This project involves making Guyana travel documents machine readable to better detect and prevent forgery. | Этот проект предусматривает придание проездным документам Гайаны машиночитаемой формы в целях повышения эффективности выявления и предотвращения случаев подделки. |
| Nevertheless, more communication is needed in order to support better consultation and coordination between political institutions and public stakeholder groups. | Тем не менее необходимы более тесные контакты для повышения эффективности консультаций и улучшения координации между политическими институтами и заинтересованными общественными группами. |
| Landslides are likely to increase unless there is better management of land to reduce soil erosion. | Вероятность оползней увеличится, если не будут приняты меры в области повышения эффективности управления земельными ресурсами в целях снижения эрозии почв. |
| In general, the Regional Office was strengthening its capacity to better monitor and evaluate situations on an ongoing basis. | В целом региональное отделение укрепляет свой потенциал в целях повышения эффективности контроля и оценки положения на текущей основе. |